Use and Effectiveness of Interpreters in an Emergency Department

David W. Baker, MD, MPH; Ruth M. Parker, MD; Mark V. Williams, MD; Wendy C. Coates, MD; Kathryn Pitkin, MPH
JAMA. 1996;275(10):783-788. doi:10.1001/jama.1996.03530340047028.
Text Size: A A A
Published online

Objective.  —To determine how often interpreters were used for Spanish-speaking patients, patients' perceived need for an interpreter, and the impact of interpreter use on patients' subjective and objective knowledge of their diagnosis and treatment.

Design.  —Cross-sectional survey.

Setting.  —Public hospital emergency department.

Patients.  —A total of 467 native Spanish-speaking and 63 English-speaking Latino patients presenting with nonurgent medical problems.

Main Outcome Measures.  —Patients' report of whether an interpreter was used, whether one was needed, self-perceived understanding of diagnosis and treatment, and objective knowledge of discharge instructions.

Results.  —An interpreter was used for 26% of Spanish-speaking patients. For 52%, an interpreter was not used but was not thought to be necessary by the patient. A total of 22% said an interpreter was not used but should have been used. When both the patient's English and the examiner's Spanish were poor, an interpreter was not called 34% of the time, and 87% of the patients who did not have an interpreter thought one should have been used. Nurses and physicians interpreted most frequently (49%), and professional interpreters were used for only 12% of patients. Patients who said an interpreter was not necessary rated their understanding of their disease as good to excellent 67% of the time, compared with 57% of those who used an interpreter and 38% of those who thought an interpreter should have been used (P<.001 ). For understanding of treatment, the figures were 86%, 82%, and 58%, respectively (P<.001). However, when objective measures of understanding diagnosis and treatment were used, the differences between these groups were smaller and generally not statistically significant. There were no differences between English-speaking Latinos and native Spanish-speakers who said they did not need an interpreter.

Conclusions.  —Interpreters are often not used despite a perceived need by patients, and the interpreters who are used usually lack formal training in this skill. Language concordance and interpreter use greatly affected patients' perceived understanding of their disease, but a high proportion of patients in all groups had poor knowledge of their diagnosis and recommended treatment.(JAMA. 1996;275:783-788)


Sign In to Access Full Content

Don't have Access?

Register and get free email Table of Contents alerts, saved searches, PowerPoint downloads, CME quizzes, and more

Subscribe for full-text access to content from 1998 forward and a host of useful features

Activate your current subscription (AMA members and current subscribers)

Purchase Online Access to this article for 24 hours




Meets CME requirements for:
Browse CME for all U.S. States
Accreditation Information
The American Medical Association is accredited by the Accreditation Council for Continuing Medical Education to provide continuing medical education for physicians. The AMA designates this journal-based CME activity for a maximum of 1 AMA PRA Category 1 CreditTM per course. Physicians should claim only the credit commensurate with the extent of their participation in the activity. Physicians who complete the CME course and score at least 80% correct on the quiz are eligible for AMA PRA Category 1 CreditTM.
Note: You must get at least of the answers correct to pass this quiz.
You have not filled in all the answers to complete this quiz
The following questions were not answered:
Sorry, you have unsuccessfully completed this CME quiz with a score of
The following questions were not answered correctly:
Commitment to Change (optional):
Indicate what change(s) you will implement in your practice, if any, based on this CME course.
Your quiz results:
The filled radio buttons indicate your responses. The preferred responses are highlighted
For CME Course: A Proposed Model for Initial Assessment and Management of Acute Heart Failure Syndromes
Indicate what changes(s) you will implement in your practice, if any, based on this CME course.
Citing articles are presented as examples only. In non-demo SCM6 implementation, integration with CrossRef’s "Cited By" API will populate this tab (http://www.crossref.org/citedby.html).


Some tools below are only available to our subscribers or users with an online account.

Sign In to Access Full Content

Related Content

Customize your page view by dragging & repositioning the boxes below.